Portfelj
Kontakt
Vidljivost
Obrazovanje
2010. - 2012.
Sveučilišni specijalist prava europskih integracija/univ.spec.iur.
Poslijediplomski specijalistički studij prava europskih intergacija
Pravni fakultet u Rijeci
2010.
Certificate of completion
The 2010 Lexicom International Workshop in Lexicography and Lexical Computing
Faculty of Arts, Sveučilište u Ljubljani, Slovenija
2009.
Certificate of completion
International Terminology Summer School
University of Applied Sciences, Koln, Njemačka
01.12.2008. - 2014.
Doktor znanosti / Dr. sc.
Poslijediplomski doktorski studij lingvistike
Filozofski fakultet u Zagrebu
2007.
Certificate of Completion
Law and Language Institute
Case Western Reserve University, Cleveland, SAD
2000. - 2006.
Profesor engleskog i njemačkog jezika
Engleski jezik i književnost/Njemački jezik i književnost
Filozofski fakultet u Rijeci
Radno iskustvo
2022.
Izvanredna profesorica
šefica Katedre za strane jezike
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
2017. - 2022.
Docent
Članica Jean Monnet Međusveučilišnog centra izvrsnosti Opatija Članica Zavoda za europsko i poredbeno pravo
Sveučilište u Rijeci, Pravni fakultet
2008. - 2022.
Znanstveni novak/viši predavač
Rad na projektima, nastava, stručni tečajevi
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
2007. - 2008.
Language assistant
Prevoditelj na projektu EU Phare Twinning project “Strengthening of Capacity to Manage and Enforce the EU Competition and State Aid Policies"
EU/Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja
2004. - 2007.
prevoditelj
prevođenje pravnih tekstova (de, en, hr)
Überseztungsbüro KUSA GmbH, Berlin
Nagrade i priznanja
2021.
Nagrada Pravnog fakulteta Sveučilišta u Rijeci za najbolji znanstveni rad objavljen u stranom časopisu.
2014.
Dobitnica Ernst Mach stipendije Republike Austrije. Boravila na Institutu za prevođenje Sveučilišta u Beču.
Članstva
2020.
Urednica "International Journal of Law, Language and Discourse"
2012. -
HDPL (Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku)
2010. -
International Language and Law Association
2009. -
TermNet (International Network for Terminology)
Nastavna djelatnost
Kolegiji
10.2021. -
Jezici struke
Translatologija
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci
izvodi nastavu
2019.
Višejezičnost u pravu EU-a
Doktorski studij prava
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
sunositeljica
2019.
Pravo, jezik i spoznaja
Doktorski studij prava
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
nositeljica
2013.
Legal English III i IV
Integrirani studij prava
Pravni fakultet u Rijeci
Nositelj
2013.
Rechtdeutsch III i IV
Integrirani studij prava
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
nositeljica
Od 2016.
EU Terminology
Integrirani studij prava, izborni
Pravni fakultet u Rijeci
nositeljica
Od 2016.
Pravno prevođenje
Poslijediplomski specijalistički studij prevođenja
Filozofski fakultet u Rijeci
Mentor u završnim radovima
2.2024.
Suvremeno poimanje suda u europskom i hrvatskom kontekstu
Nina Višković
Integrirani studij prava
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
2024.
Legal English in the EU Context
Ira Krmpotić
Stručni studij upravnog prava
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
2023.
Translating EU Legal Texts: A Corpus-Informed Analysis of Croatian and English Cryptocurrency Legislation
Lucija Togonal
translatologija
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci
2020.
Institucijsko prevođenje
Marta Krizmanić
Upravno pravo
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
Cjeloživotno obrazovanje
2021.
Summer School 2021: Lawmaking as discourse and action - the case of Europe
doktorandi (interdisciplinarno područje jezika i prava)
International Law and Language Association
član znanstvenog i organizacijskog odbora ; voditelj
2018. - 2023.
European Law and Economy Summer School Ika
pravo, ekonomija
Jean Monnet međusveučilišni centar izvrsnosti Opatija, Pravni fakultet, Hoteljersko turistički fakultet Sveučilišta u Rijeci
izvodi nastavu
4.2017. - 4.2023.
Einführung in die deutsche Rechtsschule
Pravo
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
voditelj
2009. - 2012.
International Legal English and English for EU Law
Pravo
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
voditelj
Gostujući nastavnik
10.2021. - 10.2023.
EU-Recht (tema predavanja: EU-Mehrsprachigkeit)
Masterstudiengang in Europarecht
Ludwigsburg
gostujući nastavnik
2021.
Jezične vježbe
Germanistika
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci
Gostujući nastavnik (tema predavanja: EU-Rechtsterminologie und Rechtsuebersetzung)
2019.
Law and language
law, doktorski studij prava
University of Insubria, Como
gostujući nastavnik
2019.
Legal Translation
Master - legal translation
Sveučilište u Trstu
gostujući predavač
Osobni razvoj
2023.
Online workshops: Language Technology Solutions for Lawyers - New Tools and Perspectives
Financiranje: 4
2023.
Nastavni materijali za e-učenje i autorsko pravo
Financiranje: 4
2023.
Radionica "Metoda mjerenja evociranih potencijala (ERP) u neurokognitivnim istraživanjima"
Financiranje: 40
2022.
Organizacija kolegija u sustavu Merlin
Financiranje: 4
2022.
Osnovna obuka za izmiritelje
Financiranje: 40
2021.
Online radionica "Usavršavanje interpersonalnih kompetencija nastavnika"
Financiranje: 40
2021.
radionica "Kompilacija korpusa i pronalaženje stranih riječi u Sketch Engineu"
Financiranje: 20
2018.
Radionica za mentore doktorskih disertacija iz lingivstike
Financiranje: 6
2018.
Doktorska radionica za mentore "Metodologija i plagijat"
Financiranje: 6
Znanstvena djelatnost
Znanstveni radovi
2023.
The “New Normal” Terminology: A Corpus-Based Study Into Term Variation in COVID-19-Related EU Legislative Text
Dobrić Basaneže, Katja; Bajčić, Martina
Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 49 (2). https://doi.org/10.31724/rihjj.49.2.9 - 49
https://hrcak.srce.hr/clanak/447216
A1
2023.
Terminological variation and conceptual divergence in EU Law
Martina Bajčić
Kockaert, H. ; Biel, L. (ur.) Handbook of Terminology, vol. 3, John Benjamins. - 3 271-288
2022.
Making a corpus-linguistic U-turn in multilingual adjudication
Martina Bajčić
Goźdź-Roszkowski, S. ; Pontrandolfo, G. (ur.) Law, Language and the Courtroom. Legal Linguistics and the Discourse of Judges. UK: Routledge - 85-98
2022.
On the conceptualization of meaning in legal interpretation
Martina Bajčić
Kjær, A.-L. ; Lam, J. (ur.) Language and legal Interpretation in International Law. Oxford Studies in Language and Law. Oxford University Press. - 67 152-165
2022.
Linguistic Comparison within CJEU’s Decision-Making: A Debunking Exercise
Martina Bajčić
International journal for the semiotics of law - 2021. 1-17
https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s11196-020-09751-4.pdf
WOS
2021.
Strani jezik u pravnom obrazovanju: dokad ćemo se praviti Englezi?
Kunda, I.; Bajčić, M.; Nikolla, D.
Zbornik koautorskih radova nastavnika i studenata sa znanstvene konferencije "unaprjeđenje kvalitete studiranja na pravnim fakultetima u Hrvatskoj" / Belanić, L., Dobrić Jambrović, D. (ur.). Rijeka: Sveučilišta u Rijeci Pravni fakultet - 35-50
https://repository.pravri.uniri.hr/islandora/object/pravri%3A1975
2021.
Anregungen zum Umdenken in der EU-Rechtsterminologie
Martina Bajčić
Sander, G. ; Pošćić, A. ; Martinović, A. (ur.) Exploring the Social Dimension of Europe. Essays in Honour of Nada Bodiroga-Vukobrat. Hamburg: Verlag Dr. Kovač - 273-285
https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/72448
2021.
Considering foreignization and domestication in EU legal translation: a corpus-based study
Bajčić, Martina ; Dobrić Basaneže, Katja
Perspectives-studies in translatology - 1 706-721
https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/0907676X.2020.1794016
Q1 Q2
2020.
Terminologija u pravu EU-a
Martina Bajčić
Svijet od riječi: terminološki i leksikografski ogledi / Brač, I. ; Ostroški Anić, A. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje - 253-264
https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/68632
2019.
Pravo okrivljenika na tumačenje i prevođenje u kaznenom postupku kroz prizmu recentne prakse Europskog suda za ljudska prava i Suda EU-a
Martina Bajčić
Zbornik PFZ, 69, (2) 223-249 - 69 223-249
https://hrcak.srce.hr/file/321532
A1 WOS
2018.
A Mutual Learning Exercise in Terminology and Multilingual Law
Bajčić, Martina ; Martinović, Adrijana
Marino, S. ; Biel, Ł. ; M. Bajčić ; Sosoni, V. (ur.) Language and Law. The Role of Language and Translation in EU Competition Law. Cham: Springer - 207-225
https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-90905-9_12
2018.
The Role of EU Legal English in Shaping EU Legal Culture
Martina Bajčić
International journal of language & law (Düsseldorf) - 1 8-24
https://www.languageandlaw.eu/jll/article/view/48
A1
2017.
EU Citizenship, Free Movement and the Use of Minority Languages in Court Proceedings
Bajčić, M. i Martinović, A.
Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu PFZ 67, (1) - 67 107-129
A1 WOS
2015.
The Way Forward for Court Interpreting in Europe
Bajčić, Martina
U Šarčević, S. (ur.) Language and Culture in EU Law. Ashgate
2014.
Pravno prevođenje
Bajčić, Martina
Stojić, A., Brala-Vukanović, M. i M. Matešić (ur.) Priručnik za prevoditelje. Prilog teoriji i praksi. Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci: Redak d.o.o. - 317-335
2014.
Towards a Terminological Approach to Translating European Contract Law
Bajčić, Martina
Pasa B., ; Morra, L. (ur.) Pragmatic Issues in Legal Translation: from the Different Language Versions of the DCFR to the CESL Proposal. München: Sellier, De Gruyter - 125-147
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783866536067.125/html
2014.
Pravni aspekti EU-a
Bajčić, Martina
Stojić, A. ; Brala-Vukanović, M. ; M. Matešić (ur.) Priručnik za prevoditelje. Prilog teoriji i praksi. Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci: Redak d.o.o. - 298-317
2011.
Conceptualization of Legal Terms in Different Fields of Law : The Need for a Transparent Terminological Approach
Bajčić, Martina
Research in language 9 (2011) - 9 81-93
https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-casopis/176820
WOS
2011.
Stvaranje hrvatskoga nazivlja za europske pojmove: kako srediti terminološku džunglu?
Šarčević, Susan; Bajčić, Martina
Bratanić, M. (ur.) Hrvatski jezik na putu u EU. Terminološki ogledi, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Hrvatska sveučilišna naknada - 21-33
https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/38643
2011.
Sloboda pružanja usluga i poštivanje radnopravnih standarda
Bajčić, Martina
2010.
Challenges of Translating EU Terminology
Bajčić, Martina
Gotti, M. ; Williams, C. (ur.) Legal Discourse across Languages and Cultures, Bern: Peter Lang - 75-95
2010.
(Ne)Dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnoga natjecanja EU-a
Bajčić, Martina; Stepanić, Martina
Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu 60 (2010), 3 - 60 747-772
A1 WOS
2009.
Zur Notwendigkeit der Erarbeitung einer einheitlichen kroatischen Terminologie für EU-Rechtsbegriffe
Šarčević, Susan; Bajčić, Martina
Zbornik Pravnog fakulteta Sveučilišta u Rijeci (1330-349X) 30 - 30 810-827
A1 WOS
2009.
The Search for Croatian Equivalents for EU Terms in Competition Law
Bajčić, Martina
Šarčević, S. (ur.) Legal Language in Action: Translation, Terminology, Drafting and Procedural Issues, Zagreb: Globus - 215-231
https://repository.pravri.uniri.hr/en/islandora/object/pravri%3A2913
Znanstvene knjige
2018.
Language and Law. The Role of Language and Translation in EU Competition Law
suurednica
Marino, Silvia ; Biel, Lucja ; Bajčić, Martina ; Sosoni, Vilelmini (ur.)
Springer Cham
05.04.2017.
New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dicitonary
Autor
Martina Bajčić
John Benjamins Amsterdam/Philadelphia
2016.
Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU
Urednik
Bajčić, M. i Dobrić Basaneže, K.
Bajčić, M. i Dobrić Basaneže, K.
Cambridge Scholars Press Great Britain
Pozvana predavanja
24.11.2023.
The Cross-Construction of EU Norms in CJEU's Interpretation IV Prof. Stanislaw Czeptas's scientific conference "About the Understanding of Law and Jurisprudence"
Martina Bajčić
University of Szczecin
16.10.2023.
Plenary talk: Translating EU law into Ukrainian: Multiple perspectives and trajectories
Martina Bajčić
Ternopil, Ukrajina, online konferencija
27.4.2023.
Multilingual digital corpora of EU law: A data-driven approach to decoding the meaning of EU norms
Martina Bajčić
Rijeka, Pravni fakultet, Sveučilište u Rijeci
26.4.2023.
The hybridization of law and language in multilingual interpretation of EU law
Martina Bajčić
Geneve, Transius Talk Series (Center for Legal and Institutional Translation)
9.6.2022. - 10.6.2022.
Terminology in the "New Normal": A Corpus-Based Study into Term Variation in Covid-19-Related EU Legal Documents
Martina Bajčić ; Katja Dobrić Basaneže
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
5.2022.
Herausforderungen für die Rechtssprache und Rechtskultur im Zuge des EU-Beitrittsprozesses
Martina Bajčić
Pravni fakultet u Beču, Austrija
9.12.2021.
Using Plain and Intelligible Language in the EU Digital Single Market
Martina Bajčić ; Emilia Mišćenić
Jean Monnet međusveučilišni centar izvrsnosti Opatija
3.12.2021.
Plenary Talk: Trending Language Rights of Mobile EU Citizens
Martina Bajčić
Antwerpen, Belgija
4.2021.
Using Corpora in Multilingual Adjudication
Martina Bajčić
Lodz, Poljska
2.2021.
Sprachenpolitik am Beispiel der EU
Martina Bajčić
Uzbekistan (online)
12.2020.
Plenary talk: European vs. National Terminology in Translations of EU Legislation
Martina Bajčić
Kijev, Ukrajina
25.10.2019.
Corpus Research in Law: Evidence-Based Jurisprudence?
Martina Bajčić
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
https://www.pravri.uniri.hr/en/home/8-en/1753-obavijest-87.html
12.11.2018. - 13.11.2018.
Framing Biomedical Advances in Legislative Drafting
Martina Bajčić
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci
14.6.2018.
EU Multilingual Adjudication: The Taming of the Shrew
Bajčić, Martina
Tarragona, Španjolska
11.2017.
Why We Need CPDs: Translators as Experts in Disguise
Martina Bajčić; Viktorija Osolnik Kunc
Bruxelles, Belgija
03.12.2016.
Seminar o hrvatskom pravnom jeziku
Martina Bajčić
Ljubljana
17.10.2015.
Seminar za sudske tumače: uloga terminologije u pravnom prevođenju
Martina Bajčić
Izola, Slovenija
01.12.2014.
Uloga terminologije u pravnom prevođenju
Martina Bajčić
Zagreb
01.03.2013.
Legal Translation in the EU Context
Bajčić, Martina
University of Trieste
Kongresna priopćenja
31.03.2017.
Mobile EU Citizens and the Use of Minority Languages in Court Proceedings
Martina Bajčić
The Many Facets of Legal Interpreting and Translation Beč, Austrija
12.05.2016.
Applying Linguistics to Trademark Law: From Apple to COFFEE2GO
Martina Bajčić
Language in Reseach and Teaching Rijeka
Rechtsübersetzung aus der Perspektive der Terminologielehre
Bajčić, Martina
How Terminology Studies can Contribute to Legal Interpretation
Bajčić, Martina
Is Multilingualism an Asset or an Obstacle to Legal Translation in the EU Context
Bajčić, Martina
Rechtsübersetzung und Terminologie
Bajčić, Martina
Znanstveni skupovi
27.9.2023. - 29.9.2023.
CLARC 2023
Rijeka izlaganje s Ivanom Kunda (Exploring the potential of LLMs as tools assisting legal professionals in applying EU trademark law from a dual perspective of law and language
19.9.2023. - 21.9.2023.
ILLA 2023, Law, Language and Legal Knowledge
Krakow, Poljska izlagač (Assessing the comprehensibility of multilingual online forms: Decentering EU legislative texts to empower EU citizens
6.2022.
International conference Terminology and Knowledge Representation: New Perspectives on User Needs
Pravni fakultet u Rijeci organizator ; izlagač (s Emilijom Mišćenić) izlaganje: The Conundrum of Transparency in the EU Multilingual Digital Single Market
10.7.2019. - 12.7.2019.
22nd Conference on Languages for Specific Purposes 2019
Padova, Italija Izlagač s Majom Lončar (Parallel Corpus as a Tool for Investigating Strategies of Translating EU Legislation)
30.03.2017. - 31.03.2017.
The Many Facets of Legal Interpreting adn Translation
Beč, Austrija izlagač
13.09.2013. -
7th EMT Conference: Rethinking Lifelong Translator Training
Bruxelles, Belgija sudionik
06.06.2013. -
CLTS Law and Language Conference
Barcelona, Španjolska izlagač ((Multilingualism and Translation in the EU)
20.04.2012. -
Fifth Joint Terminology Seminar in Brussels (Centrum voor Vaktaal en Communicatie and TERMISTI): Culture-bound terminology and the process of harmonization: Research questions and methodologies
Bruxelles, Belgija sudionik
23.01.2012. -
Seminar on Lexicography and e-lexicography in the European Parliament
Luxembourg, DGT sudionik
2012. -
EU Law Course development seminar
Zagreb, Hrvatska sudionik
20.-21.11.2013.
Translating and Interpreting for the Institutions
Trst, Italija sudionik
19.-20.04.2013.
Language Issues in EU Law in the Light of Croatian Accession
Opatija, Hrvatska organizator i izlagač
3.-6. lipnja 2014.
The 15th International Roundtable for the Semiotics of Law (IRSL 2014)
Kopenhagen, Danska izlagač
12.-14. svibnja 2016.
30. Međunarodna znanstvena konferenciji HDPL-a (Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku) “Language in Research and Teaching” Izlaganje: Applying Linguistics to Trademark Law: From Apple to COFFEE2GO,
Rijeka izlagač; moderator
27.-28.09.13.
Applications of Cognitive Terminological Theories in Terminology Management
Zagreb, Hrvatska izlagač
Uredništva časopisa
2019. -
International Journal of Law, Language and Discourse
Recenzije
2021.
Kordić, Ljubica Njemački jezik u školstvu i javnom životu grada Osijeka kroz povijest. Osijek, Pravni fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.
Pravni fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.
2019.
Book review: C. J. W. Baaij, “Legal Integration and Language Diversity. Rethinking Translation in EU Lawmaking”, Oxford University Press, 2018.
Collected Papers of Zagreb Law Faculty, Vol. 69, No. 5-6, 909-913 (2019).
2018.
Institucijsko prevođenje. Tragom novca ili kvalitete
Prikazi/Rasprave 44/1 (2018.), 331–353.
Stručna djelatnost
Stručna aktivnost
6.1.2022.
Seminar o hrvatskom pravnom jeziku za sudske tumače
Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT
voditelj seminara
2019. - 2021.
recenzija nastavnih programa "Njemački jezik za pravnike"
Pravosudna akademija
Recenzent programa
3.12.2016.
Seminar: hrvatski pravni jezik
Association of Sworn Court Interpreters adn Legal Transaltors of Slovenia, Ljubljana
Predavač
9.10.2015.
Seminar: The Role of Terminology in Legal Translation
Association of Sworn Court Interpreters and Legal Transaltors of Slovenia, Izola
Predavač
10.12.2014.
Seminar: Uloga terminologije u pravnom prevođenju
Integra d.o.o. (seminari za prevoditelje)
Pozvani predavač
2010. - 2013.
Redaktorica prijevoda hrvatskih pravnika lingvista za institucije EU-a
Europska središnja banka EPSO (Competition AD/235/12)
Redaktorica
5.-9.06.2017.
Pravno-jezični seminar za suce iz Slovenije, Slovačke, Češke, Poljske i Hrvatske: „Legal English Language Seminar: Judicial Cooperation in Civil and Commercial Matters“ u okviru projekta „Training Legal Languages for Effective Functioning of Judicial Cooperation in the EU“
Ministarstvo Pravosuđa, Zagreb
Predavač
22.-23.05.2017.
Seminar angleške pravne terminologije
Center za izobraževanje v pravosodjo, Ljubljana
Predavač
Javno djelovanje
Popularizacija znanosti
2023.
Gostovanje u podcast emisiji na temu EU legal translation
Oxford Undergraduate Law Podcast
https://open.spotify.com/show/6qTZUS83Vnfe9xfUVlUrAl
2018.
Jezik i pravo
Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT
https://www.pf.um.si/novice/zacetek-sodelovanja-na-podrocju-jezika-in-prava/
Volonterstvo
2012.
volonter
Dom za odgoj djece i mladeži Rijeka
Intervjui
2023.
Legal translation in the EU
Oxford Undergraduate Law Podcast
https://open.spotify.com/episode/47EyzrkYQkPOEWFxSXwIVp
2016.
Interview on court interpreters
YouTube
https://open.spotify.com/show/6qTZUS83Vnfe9xfUVlUrAl
Novinski članci
2017.
Ko se papiga spremeni v kameleona
Slovensko delo
http://www.delo.si/kultura/razno/ko-se-papiga-spremeni-v-kameleona.html
2016.
Regulacija statusa pravnih prevoditelja i sudskih tumača u Europskoj uniji
Hrvatska pravna revija
https://www.academia.edu/30825049/Intervju_o_pravnom_prevo%C4%91enju_i_sudskim_tuma%C4%8Dima_HRVATSKA_PRAVNA_REVIJA
Medijski nastupi
2023.
Gostovanje u podcast emisiji na temu EU legal translation
Spotify
https://open.spotify.com/episode/47EyzrkYQkPOEWFxSXwIVp
Administrativna djelatnost
Povjerenstva na sveučilištu
2022.
članica
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci / Povjerenstvu za ocjenu nastupnog predavanja
Povjerenstva izvan sveučilišta
2022.
predsjednica
Stručno povjerenstvo za ocjenu temu doktorskog rada (Sveučilište u Zadru)
2021.
članica
Stručno povjerenstvo za ocjenu temu doktorskog rada (Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet)
Projekti
Znanstveni projekti
2024. - 2025.
Pravna informacija za građane u digitalnom okružju
voditelj
UNIRI
2021. - 2023.
EU legal approximation and EU acquis translation, “Support for the implementation of the EU-Ukraine Association Agreement Phase II” EuropeAid/139866/DH/SER/UA
glavni koordinator
EU -
2021. - 2023.
E-Training on EU Family Property Regimes - EU-FamPRO - N. 101008404— JUST-AG-2020 /JUST-JTRA-EJTR-AG-2020
istraživač
JUST -
https://www.euro-family.eu/partner-94-university_of_rijeka_faculty_of_law_pravri
2018. - 2023.
Dynamicity of Specialized Knowledge Categories (DIKA)
istraživač
HrZZ -
2018. - 2023.
Pravni aspekti digitalne transformacije društva
istraživač
UNIRI -
2016. - 2018.
Training Action for Legal Practitioners: linguistic skills and translation in EU competition law (Ref. no. HT.4983/SI2.738977)
glavni istraživač za Hrvatsku
DG for Competition, European Commission -
2014. - 2019.
Perspectives of maintaining the social state: towards the transformation of social security systems for individuals in personalized medicine
suradnik
HrZZ -
2013. - 2018.
Socijalna sigurnost i tržišno natjecanje - europski zahtjevi i hrvatska rješenja.
suradnik
UNIRI
2010. - 2012.
Hrvatski nazivi za pravne pojmove EU-a
suradnik
HrZZ
2007. - 2012.
Strategije prevođenja pravne stečevine Europske unije
suradnik
MZOŠ -
https://pravri.uniri.hr/hr/advancedmodules/znanost/znanstvenoistrazivacki-projekti.html
Stručni projekti
2019.
Training services for the improvement of general and specific knowledge and skills of civil servants working in EU affairs in Zagreb and Brussels: Preparations for Croatian EU Presidency
Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
predavač
Projekti u znanosti - Suradnik na projektu
Prof. dr. sc. Ana Pošćić
Pravni aspekti digitalne transformacije društva
Društvene znanosti