PORTFELJ / Izv. prof. dr. sc. Martina Bajčić univ.spec.iur.

Portfelj

Izv. prof. dr. sc.

Martina Bajčić

univ.spec.iur.

Pravni fakultet

Katedra za strane jezike

Kontakt

UNIRI e-mail

e-mail 1

PROSTORIJA 81

Vidljivost

Obrazovanje

2010. - 2012.

Sveučilišni specijalist prava europskih integracija/univ.spec.iur.

Poslijediplomski specijalistički studij prava europskih intergacija

Pravni fakultet u Rijeci

2010.

Certificate of completion

The 2010 Lexicom International Workshop in Lexicography and Lexical Computing

Faculty of Arts, Sveučilište u Ljubljani, Slovenija

2009.

Certificate of completion

International Terminology Summer School

University of Applied Sciences, Koln, Njemačka

01.12.2008. - 2014.

Doktor znanosti / Dr. sc.

Poslijediplomski doktorski studij lingvistike

Filozofski fakultet u Zagrebu

2007.

Certificate of Completion

Law and Language Institute

Case Western Reserve University, Cleveland, SAD

2000. - 2006.

Profesor engleskog i njemačkog jezika

Engleski jezik i književnost/Njemački jezik i književnost

Filozofski fakultet u Rijeci

Radno iskustvo

2022.

Izvanredna profesorica

šefica Katedre za strane jezike

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

2017. - 2022.

Docent

Članica Jean Monnet Međusveučilišnog centra izvrsnosti Opatija Članica Zavoda za europsko i poredbeno pravo

Sveučilište u Rijeci, Pravni fakultet

2008. - 2022.

Znanstveni novak/viši predavač

Rad na projektima, nastava, stručni tečajevi

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

2007. - 2008.

Language assistant

Prevoditelj na projektu EU Phare Twinning project “Strengthening of Capacity to Manage and Enforce the EU Competition and State Aid Policies"

EU/Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja

2004. - 2007.

prevoditelj

prevođenje pravnih tekstova (de, en, hr)

Überseztungsbüro KUSA GmbH, Berlin

Nagrade i priznanja

2021.

Nagrada Pravnog fakulteta Sveučilišta u Rijeci za najbolji znanstveni rad objavljen u stranom časopisu.

2014.

Dobitnica Ernst Mach stipendije Republike Austrije. Boravila na Institutu za prevođenje Sveučilišta u Beču.

Članstva

2020.

Urednica "International Journal of Law, Language and Discourse"

2012. -

HDPL (Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku)

2010. -

International Language and Law Association

2009. -

TermNet (International Network for Terminology)

Nastavna djelatnost

Kolegiji

10.2021. -

Jezici struke

Translatologija

Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci

izvodi nastavu

2019.

Višejezičnost u pravu EU-a

Doktorski studij prava

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

sunositeljica

2019.

Pravo, jezik i spoznaja

Doktorski studij prava

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

nositeljica

2013.

Legal English III i IV

Integrirani studij prava

Pravni fakultet u Rijeci

Nositelj

2013.

Rechtdeutsch III i IV

Integrirani studij prava

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

nositeljica

Od 2016.

EU Terminology

Integrirani studij prava, izborni

Pravni fakultet u Rijeci

nositeljica

Od 2016.

Pravno prevođenje

Poslijediplomski specijalistički studij prevođenja

Filozofski fakultet u Rijeci

Mentor u završnim radovima

2.2024.

Suvremeno poimanje suda u europskom i hrvatskom kontekstu

Nina Višković

Integrirani studij prava

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

2024.

Legal English in the EU Context

Ira Krmpotić

Stručni studij upravnog prava

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

2023.

Translating EU Legal Texts: A Corpus-Informed Analysis of Croatian and English Cryptocurrency Legislation

Lucija Togonal

translatologija

Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci

2020.

Institucijsko prevođenje

Marta Krizmanić

Upravno pravo

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

Cjeloživotno obrazovanje

2021.

Summer School 2021: Lawmaking as discourse and action - the case of Europe

doktorandi (interdisciplinarno područje jezika i prava)

International Law and Language Association

član znanstvenog i organizacijskog odbora ; voditelj

2018. - 2023.

European Law and Economy Summer School Ika

pravo, ekonomija

Jean Monnet međusveučilišni centar izvrsnosti Opatija, Pravni fakultet, Hoteljersko turistički fakultet Sveučilišta u Rijeci

izvodi nastavu

4.2017. - 4.2023.

Einführung in die deutsche Rechtsschule

Pravo

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

voditelj

2009. - 2012.

International Legal English and English for EU Law

Pravo

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

voditelj

Gostujući nastavnik

10.2021. - 10.2023.

EU-Recht (tema predavanja: EU-Mehrsprachigkeit)

Masterstudiengang in Europarecht

Ludwigsburg

gostujući nastavnik

2021.

Jezične vježbe

Germanistika

Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci

Gostujući nastavnik (tema predavanja: EU-Rechtsterminologie und Rechtsuebersetzung)

2019.

Law and language

law, doktorski studij prava

University of Insubria, Como

gostujući nastavnik

2019.

Legal Translation

Master - legal translation

Sveučilište u Trstu

gostujući predavač

Osobni razvoj

2023.

Online workshops: Language Technology Solutions for Lawyers - New Tools and Perspectives

Financiranje: 4

2023.

Nastavni materijali za e-učenje i autorsko pravo

Financiranje: 4

2023.

Radionica "Metoda mjerenja evociranih potencijala (ERP) u neurokognitivnim istraživanjima"

Financiranje: 40

2022.

Organizacija kolegija u sustavu Merlin

Financiranje: 4

2022.

Osnovna obuka za izmiritelje

Financiranje: 40

2021.

Online radionica "Usavršavanje interpersonalnih kompetencija nastavnika"

Financiranje: 40

2021.

radionica "Kompilacija korpusa i pronalaženje stranih riječi u Sketch Engineu"

Financiranje: 20

2018.

Radionica za mentore doktorskih disertacija iz lingivstike

Financiranje: 6

2018.

Doktorska radionica za mentore "Metodologija i plagijat"

Financiranje: 6

Znanstvena djelatnost

Znanstveni radovi

2023.

The “New Normal” Terminology: A Corpus-Based Study Into Term Variation in COVID-19-Related EU Legislative Text

Dobrić Basaneže, Katja; Bajčić, Martina

Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 49 (2). https://doi.org/10.31724/rihjj.49.2.9 - 49

https://hrcak.srce.hr/clanak/447216

A1

2023.

Terminological variation and conceptual divergence in EU Law

Martina Bajčić

Kockaert, H. ; Biel, L. (ur.) Handbook of Terminology, vol. 3, John Benjamins. - 3 271-288

https://benjamins.com/catalog/hot.3.ter11

2022.

Making a corpus-linguistic U-turn in multilingual adjudication

Martina Bajčić

Goźdź-Roszkowski, S. ; Pontrandolfo, G. (ur.) Law, Language and the Courtroom. Legal Linguistics and the Discourse of Judges. UK: Routledge - 85-98

https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781003153771-8/making-corpus-linguistic-turn-multilingual-adjudication-martina-baj%C4%8Di%C4%87

2022.

On the conceptualization of meaning in legal interpretation

Martina Bajčić

Kjær, A.-L. ; Lam, J. (ur.) Language and legal Interpretation in International Law. Oxford Studies in Language and Law. Oxford University Press. - 67 152-165

https://global.oup.com/academic/product/language-and-legal-interpretation-in-international-law-9780190855208?lang=en&cc=hr#

2022.

Linguistic Comparison within CJEU’s Decision-Making: A Debunking Exercise

Martina Bajčić

International journal for the semiotics of law - 2021. 1-17

https://link.springer.com/content/pdf/10.1007/s11196-020-09751-4.pdf

WOS

2021.

Strani jezik u pravnom obrazovanju: dokad ćemo se praviti Englezi?

Kunda, I.; Bajčić, M.; Nikolla, D.

Zbornik koautorskih radova nastavnika i studenata sa znanstvene konferencije "unaprjeđenje kvalitete studiranja na pravnim fakultetima u Hrvatskoj" / Belanić, L., Dobrić Jambrović, D. (ur.). Rijeka: Sveučilišta u Rijeci Pravni fakultet - 35-50

https://repository.pravri.uniri.hr/islandora/object/pravri%3A1975

2021.

Anregungen zum Umdenken in der EU-Rechtsterminologie

Martina Bajčić

Sander, G. ; Pošćić, A. ; Martinović, A. (ur.) Exploring the Social Dimension of Europe. Essays in Honour of Nada Bodiroga-Vukobrat. Hamburg: Verlag Dr. Kovač - 273-285

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/72448

2021.

Considering foreignization and domestication in EU legal translation: a corpus-based study

Bajčić, Martina ; Dobrić Basaneže, Katja

Perspectives-studies in translatology - 1 706-721

https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/0907676X.2020.1794016

Q1 Q2

2020.

Terminologija u pravu EU-a

Martina Bajčić

Svijet od riječi: terminološki i leksikografski ogledi / Brač, I. ; Ostroški Anić, A. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje - 253-264

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/68632

2019.

Pravo okrivljenika na tumačenje i prevođenje u kaznenom postupku kroz prizmu recentne prakse Europskog suda za ljudska prava i Suda EU-a

Martina Bajčić

Zbornik PFZ, 69, (2) 223-249 - 69 223-249

https://hrcak.srce.hr/file/321532

A1 WOS

2018.

A Mutual Learning Exercise in Terminology and Multilingual Law

Bajčić, Martina ; Martinović, Adrijana

Marino, S. ; Biel, Ł. ; M. Bajčić ; Sosoni, V. (ur.) Language and Law. The Role of Language and Translation in EU Competition Law. Cham: Springer - 207-225

https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-90905-9_12

2018.

The Role of EU Legal English in Shaping EU Legal Culture

Martina Bajčić

International journal of language & law (Düsseldorf) - 1 8-24

https://www.languageandlaw.eu/jll/article/view/48

A1

2017.

EU Citizenship, Free Movement and the Use of Minority Languages in Court Proceedings

Bajčić, M. i Martinović, A.

Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu PFZ 67, (1) - 67 107-129

https://hrcak.srce.hr/176831

A1 WOS

2015.

The Way Forward for Court Interpreting in Europe

Bajčić, Martina

U Šarčević, S. (ur.) Language and Culture in EU Law. Ashgate

2014.

Pravno prevođenje

Bajčić, Martina

Stojić, A., Brala-Vukanović, M. i M. Matešić (ur.) Priručnik za prevoditelje. Prilog teoriji i praksi. Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci: Redak d.o.o. - 317-335

2014.

Towards a Terminological Approach to Translating European Contract Law

Bajčić, Martina

Pasa B., ; Morra, L. (ur.) Pragmatic Issues in Legal Translation: from the Different Language Versions of the DCFR to the CESL Proposal. München: Sellier, De Gruyter - 125-147

https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783866536067.125/html

2014.

Pravni aspekti EU-a

Bajčić, Martina

Stojić, A. ; Brala-Vukanović, M. ; M. Matešić (ur.) Priručnik za prevoditelje. Prilog teoriji i praksi. Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci: Redak d.o.o. - 298-317

2011.

Conceptualization of Legal Terms in Different Fields of Law : The Need for a Transparent Terminological Approach

Bajčić, Martina

Research in language 9 (2011) - 9 81-93

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-casopis/176820

WOS

2011.

Stvaranje hrvatskoga nazivlja za europske pojmove: kako srediti terminološku džunglu?

Šarčević, Susan; Bajčić, Martina

Bratanić, M. (ur.) Hrvatski jezik na putu u EU. Terminološki ogledi, Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Hrvatska sveučilišna naknada - 21-33

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-knjiga/38643

2011.

Sloboda pružanja usluga i poštivanje radnopravnih standarda

Bajčić, Martina

2010.

Challenges of Translating EU Terminology

Bajčić, Martina

Gotti, M. ; Williams, C. (ur.) Legal Discourse across Languages and Cultures, Bern: Peter Lang - 75-95

https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3649535

2010.

(Ne)Dosljednost pri prevođenju pojmova iz prava tržišnoga natjecanja EU-a

Bajčić, Martina; Stepanić, Martina

Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu 60 (2010), 3 - 60 747-772

https://hrcak.srce.hr/55000

A1 WOS

2010.

Challenges of Translating EU Terminology

Bajčić, Martina

2009.

Zur Notwendigkeit der Erarbeitung einer einheitlichen kroatischen Terminologie für EU-Rechtsbegriffe

Šarčević, Susan; Bajčić, Martina

Zbornik Pravnog fakulteta Sveučilišta u Rijeci (1330-349X) 30 - 30 810-827

https://hrcak.srce.hr/52646

A1 WOS

2009.

The Search for Croatian Equivalents for EU Terms in Competition Law

Bajčić, Martina

Šarčević, S. (ur.) Legal Language in Action: Translation, Terminology, Drafting and Procedural Issues, Zagreb: Globus - 215-231

https://repository.pravri.uniri.hr/en/islandora/object/pravri%3A2913

Znanstvene knjige

2018.

Language and Law. The Role of Language and Translation in EU Competition Law

suurednica

Marino, Silvia ; Biel, Lucja ; Bajčić, Martina ; Sosoni, Vilelmini (ur.)

Springer Cham

https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-319-90905-9

05.04.2017.

New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dicitonary

Autor

Martina Bajčić

John Benjamins Amsterdam/Philadelphia

https://benjamins.com/#catalog/books/tlrp.17

2016.

Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU

Urednik

Bajčić, M. i Dobrić Basaneže, K.

Bajčić, M. i Dobrić Basaneže, K.

Cambridge Scholars Press Great Britain

Pozvana predavanja

24.11.2023.

The Cross-Construction of EU Norms in CJEU's Interpretation IV Prof. Stanislaw Czeptas's scientific conference "About the Understanding of Law and Jurisprudence"

Martina Bajčić

University of Szczecin

https://events.teams.microsoft.com/event/52513d79-65bf-4e0f-8eba-0c81589c3186@af892dd6-4563-4455-9c05-a398a43f2362

16.10.2023.

Plenary talk: Translating EU law into Ukrainian: Multiple perspectives and trajectories

Martina Bajčić

Ternopil, Ukrajina, online konferencija

https://www.facebook.com/100028871572928/posts/pfbid0YWYCWz8bpD3HNLy9P3uxPR8qsVNfH4pSGomq8WDUcYn5uyCfKmaAuGnAKwrfKzGCl/

27.4.2023.

Multilingual digital corpora of EU law: A data-driven approach to decoding the meaning of EU norms

Martina Bajčić

Rijeka, Pravni fakultet, Sveučilište u Rijeci

https://pravri.uniri.hr/en/

26.4.2023.

The hybridization of law and language in multilingual interpretation of EU law

Martina Bajčić

Geneve, Transius Talk Series (Center for Legal and Institutional Translation)

https://transius.unige.ch/index.php?cID=336

9.6.2022. - 10.6.2022.

Terminology in the "New Normal": A Corpus-Based Study into Term Variation in Covid-19-Related EU Legal Documents

Martina Bajčić ; Katja Dobrić Basaneže

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

https://www.jezik.hr/tesk2022/

5.2022.

Herausforderungen für die Rechtssprache und Rechtskultur im Zuge des EU-Beitrittsprozesses

Martina Bajčić

Pravni fakultet u Beču, Austrija

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-skup/711416

9.12.2021.

Using Plain and Intelligible Language in the EU Digital Single Market

Martina Bajčić ; Emilia Mišćenić

Jean Monnet međusveučilišni centar izvrsnosti Opatija

https://excellence.uniri.hr/hr/pocetna/

3.12.2021.

Plenary Talk: Trending Language Rights of Mobile EU Citizens

Martina Bajčić

Antwerpen, Belgija

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-skup/711416

4.2021.

Using Corpora in Multilingual Adjudication

Martina Bajčić

Lodz, Poljska

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-skup/701453

2.2021.

Sprachenpolitik am Beispiel der EU

Martina Bajčić

Uzbekistan (online)

12.2020.

Plenary talk: European vs. National Terminology in Translations of EU Legislation

Martina Bajčić

Kijev, Ukrajina

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-skup/701452

25.10.2019.

Corpus Research in Law: Evidence-Based Jurisprudence?

Martina Bajčić

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

https://www.pravri.uniri.hr/en/home/8-en/1753-obavijest-87.html

12.11.2018. - 13.11.2018.

Framing Biomedical Advances in Legislative Drafting

Martina Bajčić

Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci

14.6.2018.

EU Multilingual Adjudication: The Taming of the Shrew

Bajčić, Martina

Tarragona, Španjolska

https://www.croris.hr/crosbi/searchByContext/2/28293

11.2017.

Why We Need CPDs: Translators as Experts in Disguise

Martina Bajčić; Viktorija Osolnik Kunc

Bruxelles, Belgija

https://www.croris.hr/crosbi/publikacija/prilog-skup/654505

03.12.2016.

Seminar o hrvatskom pravnom jeziku

Martina Bajčić

Ljubljana

17.10.2015.

Seminar za sudske tumače: uloga terminologije u pravnom prevođenju

Martina Bajčić

Izola, Slovenija

01.12.2014.

Uloga terminologije u pravnom prevođenju

Martina Bajčić

Zagreb

01.03.2013.

Legal Translation in the EU Context

Bajčić, Martina

University of Trieste

Kongresna priopćenja

31.03.2017.

Mobile EU Citizens and the Use of Minority Languages in Court Proceedings

Martina Bajčić

The Many Facets of Legal Interpreting and Translation Beč, Austrija

12.05.2016.

Applying Linguistics to Trademark Law: From Apple to COFFEE2GO

Martina Bajčić

Language in Reseach and Teaching Rijeka

Rechtsübersetzung aus der Perspektive der Terminologielehre

Bajčić, Martina

How Terminology Studies can Contribute to Legal Interpretation

Bajčić, Martina

Is Multilingualism an Asset or an Obstacle to Legal Translation in the EU Context

Bajčić, Martina

Rechtsübersetzung und Terminologie

Bajčić, Martina

Znanstveni skupovi

27.9.2023. - 29.9.2023.

CLARC 2023

Rijeka izlaganje s Ivanom Kunda (Exploring the potential of LLMs as tools assisting legal professionals in applying EU trademark law from a dual perspective of law and language

19.9.2023. - 21.9.2023.

ILLA 2023, Law, Language and Legal Knowledge

Krakow, Poljska izlagač (Assessing the comprehensibility of multilingual online forms: Decentering EU legislative texts to empower EU citizens

6.2022.

International conference Terminology and Knowledge Representation: New Perspectives on User Needs

Pravni fakultet u Rijeci organizator ; izlagač (s Emilijom Mišćenić) izlaganje: The Conundrum of Transparency in the EU Multilingual Digital Single Market

10.7.2019. - 12.7.2019.

22nd Conference on Languages for Specific Purposes 2019

Padova, Italija Izlagač s Majom Lončar (Parallel Corpus as a Tool for Investigating Strategies of Translating EU Legislation)

30.03.2017. - 31.03.2017.

The Many Facets of Legal Interpreting adn Translation

Beč, Austrija izlagač

13.09.2013. -

7th EMT Conference: Rethinking Lifelong Translator Training

Bruxelles, Belgija sudionik

06.06.2013. -

CLTS Law and Language Conference

Barcelona, Španjolska izlagač ((Multilingualism and Translation in the EU)

20.04.2012. -

Fifth Joint Terminology Seminar in Brussels (Centrum voor Vaktaal en Communicatie and TERMISTI): Culture-bound terminology and the process of harmonization: Research questions and methodologies

Bruxelles, Belgija sudionik

23.01.2012. -

Seminar on Lexicography and e-lexicography in the European Parliament

Luxembourg, DGT sudionik

2012. -

EU Law Course development seminar

Zagreb, Hrvatska sudionik

20.-21.11.2013.

Translating and Interpreting for the Institutions

Trst, Italija sudionik

19.-20.04.2013.

Language Issues in EU Law in the Light of Croatian Accession

Opatija, Hrvatska organizator i izlagač

3.-6. lipnja 2014.

The 15th International Roundtable for the Semiotics of Law (IRSL 2014)

Kopenhagen, Danska izlagač

12.-14. svibnja 2016.

30. Međunarodna znanstvena konferenciji HDPL-a (Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku) “Language in Research and Teaching” Izlaganje: Applying Linguistics to Trademark Law: From Apple to COFFEE2GO,

Rijeka izlagač; moderator

27.-28.09.13.

Applications of Cognitive Terminological Theories in Terminology Management

Zagreb, Hrvatska izlagač

Uredništva časopisa

2021. - 2022.

Zbornik Pravnog fakulteta u Rijeci

https://hrcak.srce.hr/zbornik-pfsr

2019. -

International Journal of Law, Language and Discourse

https://connect.academics.education/index.php/ijlld

Recenzije

2021.

Kordić, Ljubica Njemački jezik u školstvu i javnom životu grada Osijeka kroz povijest. Osijek, Pravni fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.

Pravni fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.

2019.

Book review: C. J. W. Baaij, “Legal Integration and Language Diversity. Rethinking Translation in EU Lawmaking”, Oxford University Press, 2018.

Collected Papers of Zagreb Law Faculty, Vol. 69, No. 5-6, 909-913 (2019).

2018.

Institucijsko prevođenje. Tragom novca ili kvalitete

Prikazi/Rasprave 44/1 (2018.), 331–353.

Stručna djelatnost

Stručna aktivnost

6.1.2022.

Seminar o hrvatskom pravnom jeziku za sudske tumače

Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT

voditelj seminara

2019. - 2021.

recenzija nastavnih programa "Njemački jezik za pravnike"

Pravosudna akademija

Recenzent programa

3.12.2016.

Seminar: hrvatski pravni jezik

Association of Sworn Court Interpreters adn Legal Transaltors of Slovenia, Ljubljana

Predavač

9.10.2015.

Seminar: The Role of Terminology in Legal Translation

Association of Sworn Court Interpreters and Legal Transaltors of Slovenia, Izola

Predavač

10.12.2014.

Seminar: Uloga terminologije u pravnom prevođenju

Integra d.o.o. (seminari za prevoditelje)

Pozvani predavač

2010. - 2013.

Redaktorica prijevoda hrvatskih pravnika lingvista za institucije EU-a

Europska središnja banka EPSO (Competition AD/235/12)

Redaktorica

5.-9.06.2017.

Pravno-jezični seminar za suce iz Slovenije, Slovačke, Češke, Poljske i Hrvatske: „Legal English Language Seminar: Judicial Cooperation in Civil and Commercial Matters“ u okviru projekta „Training Legal Languages for Effective Functioning of Judicial Cooperation in the EU“

Ministarstvo Pravosuđa, Zagreb

Predavač

22.-23.05.2017.

Seminar angleške pravne terminologije

Center za izobraževanje v pravosodjo, Ljubljana

Predavač

Javno djelovanje

Popularizacija znanosti

2023.

Gostovanje u podcast emisiji na temu EU legal translation

Oxford Undergraduate Law Podcast

https://open.spotify.com/show/6qTZUS83Vnfe9xfUVlUrAl

2018.

Jezik i pravo

Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT

https://www.pf.um.si/novice/zacetek-sodelovanja-na-podrocju-jezika-in-prava/

Volonterstvo

2012.

volonter

Dom za odgoj djece i mladeži Rijeka

Intervjui

2023.

Legal translation in the EU

Oxford Undergraduate Law Podcast

https://open.spotify.com/episode/47EyzrkYQkPOEWFxSXwIVp

2016.

Interview on court interpreters

YouTube

https://open.spotify.com/show/6qTZUS83Vnfe9xfUVlUrAl

Novinski članci

2017.

Ko se papiga spremeni v kameleona

Slovensko delo

http://www.delo.si/kultura/razno/ko-se-papiga-spremeni-v-kameleona.html

2016.

Regulacija statusa pravnih prevoditelja i sudskih tumača u Europskoj uniji

Hrvatska pravna revija

https://www.academia.edu/30825049/Intervju_o_pravnom_prevo%C4%91enju_i_sudskim_tuma%C4%8Dima_HRVATSKA_PRAVNA_REVIJA

Medijski nastupi

2023.

Gostovanje u podcast emisiji na temu EU legal translation

Spotify

https://open.spotify.com/episode/47EyzrkYQkPOEWFxSXwIVp

Administrativna djelatnost

Povjerenstva na sveučilištu

2022.

članica

Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci / Povjerenstvu za ocjenu nastupnog predavanja

Povjerenstva izvan sveučilišta

2022.

predsjednica

Stručno povjerenstvo za ocjenu temu doktorskog rada (Sveučilište u Zadru)

2021.

članica

Stručno povjerenstvo za ocjenu temu doktorskog rada (Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet)

Projekti

Znanstveni projekti

2021. - 2023.

EU legal approximation and EU acquis translation, “Support for the implementation of the EU-Ukraine Association Agreement Phase II” EuropeAid/139866/DH/SER/UA

glavni koordinator

EU -

https://www.developmentaid.org/tenders/view/411889/support-forthe-implementation-of-the-eu-ukraine-association-agreement-phase-ii

2021. - 2023.

E-Training on EU Family Property Regimes - EU-FamPRO - N. 101008404— JUST-AG-2020 /JUST-JTRA-EJTR-AG-2020

istraživač

JUST -

https://www.euro-family.eu/partner-94-university_of_rijeka_faculty_of_law_pravri

2018. - 2023.

Dynamicity of Specialized Knowledge Categories (DIKA)

istraživač

HrZZ -

http://ihjj.hr/dika/index.php/o-projektu/

2016. - 2018.

Training Action for Legal Practitioners: linguistic skills and translation in EU competition law (Ref. no. HT.4983/SI2.738977)

glavni istraživač za Hrvatsku

DG for Competition, European Commission -

https://irinsubria.uninsubria.it/handle/11383/2070341

2014. - 2019.

Perspectives of maintaining the social state: towards the transformation of social security systems for individuals in personalized medicine

suradnik

HrZZ -

2013. - 2018.

Socijalna sigurnost i tržišno natjecanje - europski zahtjevi i hrvatska rješenja.

suradnik

UNIRI

2010. - 2012.

Hrvatski nazivi za pravne pojmove EU-a

suradnik

HrZZ

2007. - 2012.

Strategije prevođenja pravne stečevine Europske unije

suradnik

MZOŠ -

https://pravri.uniri.hr/hr/advancedmodules/znanost/znanstvenoistrazivacki-projekti.html

Stručni projekti

2019.

Training services for the improvement of general and specific knowledge and skills of civil servants working in EU affairs in Zagreb and Brussels: Preparations for Croatian EU Presidency

Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija

predavač

Projekti u znanosti - Suradnik na projektu

UNIRI PROJEKTI 2018